News

Avant France - Angleterre, Shaun Edwards demande l'aide... de Nigel Owens

L'Anglais fait tout pour que les Bleus ne soient pas pénalisés par la barrière de la langue lors du 6 Nations.

Clément Suman 27/01/2020 à 11h26
Avant France - Angleterre, Shaun Edwards demande l'aide... de Nigel Owens.
Avant France - Angleterre, Shaun Edwards demande l'aide... de Nigel Owens.

C'est ce dimanche que le XV de France débute son Tournoi des 6 Nations, face à l'Angleterre. Comme souvent au niveau international, les Bleus seront confrontés à une équipe anglophone... mais aussi à un arbitre anglophone, qui s'exprime dans la langue de Shakespeare sur le terrain. Un désavantage pour la France, comme pour les formations de l'Hexagone en coupe d'Europe ?

Le débat a été lancé, il y a deux semaines.

Clermont désavantagé face à l'Ulster à cause... des consignes de l'arbitre ?Clermont désavantagé face à l'Ulster à cause... des consignes de l'arbitre ?

Un homme pourrait pourtant faire la différence côté tricolore : Shaun Edwards, le nouveau patron de la défense. L'Anglais a passé onze ans au chevet du Pays de Galles, et son expertise est reconnue de tous. Nommer un anglophone au sein du staff, une véritable stratégie de Fabien Galthié ? Peut-être pas, mais Edwards s'est déjà mis au travail.

Ainsi, le Times nous apprend que l'ancien treiziste a demandé l'aide... de Nigel Owens, qui officiera justement pour le Crunch contre le XV de la Rose. Le but ? Lui demander les phrases clés à faire apprendre (et comprendre) aux Bleus, les jeunes joueurs du squad français ne parlant pas anglais. S'il apprend le Français, « je donne les consignes en Français, mais si la conversation est trop longue, William Servat prend le relais, dit-il à la BBC » Edwards met donc les Tricolores dans le bain.

De quoi faire la différence, ou éviter de trop se faire pénaliser ?

Droitdevant
Droitdevant
La langue officielle du rugby est l'anglais et ça ne date pas d'hier. Si on a des arbitres français qui œuvrent à l'international c'est qu'ils ont été capables de se mettre à l'anglais (même avec un accent franchouille) On pourrait imaginer qu'une des conditions pour être capitaine de l'équipe de France serait de pouvoir échanger avec l'arbitre. C'est sans doute aussi ça le professionnalisme et je suis certain que nos jeunes vont s'y intéresser rapidement.,
ginobigoudi
ginobigoudi
Prenez des cours, les gars !... En commençant par de l'Anglais technique avec lexique rugbystique... Toujours bien de maîtriser d'autres langues que celle de sa mère...
Bachibouzouk
Bachibouzouk
Pas plus scandaleux que d'avoir un coach qui ne jacte pas français en Top 14, non ? Il suffit d'avoir le bon sens de nommer un capitaine bilingue (français-anglais de préférence) dans les matchs internationaux pour qu'il puisse traduire…
Un riz savant scie
Un riz savant scie
On fait un faux procès aux joueurs. On ne parle pas d'une conversation autour d'un feu de bois où l'interlocuteur module son phrasé, répète etc., on parle d'une compréhension rapide dans des situations de stress alors que les joueurs ont leurs facultés mentales éprouvées par l'effort qu'ils fournissent. Ce n'est pas évident même si à froid ils comprendraient ce que dit l'arbitre. D'autant que dans certaines situations on est bien loin d'ordres brefs, mais de notions complexes, comme lorsqu'il s'agit d'expliquer un problème en mêlée et comment le résoudre ou quand il s'agit de mettre en garde contre des fautes répétées. Cet effort de compréhension est bien moins difficile à faire pour un joueur qui est de langue maternelle ou bilingue que pour un joueur moins à l'aise sans qu'il soit pour autant ignare. Dire, "ils n'ont qu'à apprendre l'anglais ces imbéciles qui n'ont rien compris à la mondialisation", n'enlève strictement rien au fait que, à niveau sportif et intellectuel égal, les joueurs bilingues et a fortiori ayant l'anglais comme langue maternelle sont avantagés sur le terrain par l'hégémonie de leur langue. C'est strictement la même chose dans tous les autres domaines d'activité d'ailleurs. Alors soit on défend un système cosmopolite dans les instances internationales supposées l'être, qui respecte la différence ou du moins qui essaye, soit on se soumet et on accepte d'être parfaitement assimilés.
lelinzhou
lelinzhou
Z'apprenent quoi comme langue en sport-étude ? L'espéranto ?
Derniers commentaires

Connectez pour consulter les derniers commentaires.